いや、GMCと書いてあるとふつーは、General Motorsの何とかだろ?と思う昼下がり。こんにちわ~。
でもこれは違った。Global Mura Compensationだ!つまりだ、「世界的な村の補填」だ。なわけない。
なんかTsunamiとかSushiとかじゃなくてこういう分野における英語+カタカナ日本語+英語という組み合わせがとても日本的でステキ。ちなみにKODAKさんちのWebによると「mura (Japanese word meaning “error”)」とある。
ということは、
「エラーが発生しました。」 は 「ムラが出ました。」でもいいんじゃないか? なんかちょっとカワイイ響き。
でもテレビは見ないのでこれはいらない。
[いいですね]
最初KODAKさんち見に行くまで「ムラ」が「村」に勘違いしてたので、さらにチンプンになってました(笑)
でもこの表現、僕も好きですね(^_-)-☆
投稿情報: ちかぱぱ0723 | 2008/03/07 00:34
ムラムラムラッ、、、
東海村、色むら、
やっぱカウンタック。
投稿情報: コーノ | 2008/03/07 01:39
[this is good] I perhaps shall keep silent
投稿情報: Owen Mccorkle | 2010/05/09 20:03